資 訊
產(chǎn)品設計中的文案應該怎么寫? | FROM ZERO TO ONE
- 來 源:網(wǎng)絡
- 發(fā) 表 于:2020-07-06
- 作 者:產(chǎn)品設計文案
- 人 氣:9738
產(chǎn)品設計中的文案應該怎么寫?
對于工業(yè)設計公司的產(chǎn)品設計來說,當中除視覺表達很重要,其實還有一件容易被忽略的事是文案,它,其實也很重要。
01專業(yè)術語:這個術語太高級了,我不明白!
在進行一些產(chǎn)品研究之前,我對一些有關軟件測試的知識有一個簡短的了解。例如,測試軟件的方法是什么,將使用產(chǎn)品
的哪個階段。
測試方法的概念真的很好,例如煙霧測試,單元測試,黑盒測試,白盒測試,灰盒測試,界面測試,回歸測試,自動化測
試,測試用例,邊際測試,兼容性測試等。
然后,我一無所知。我只能一一轉到百度。檢查后,我仍然擔心百度不正確。我還要求測試同學確認這是否有意義?,F(xiàn)在
回想起來,我記得的大多數(shù)東西都是測試概念,這些概念用它們自己的術語來說很容易理解。但是對我來說,這更難理解,
我從未想過,例如冒煙測試,我至少檢查了三遍。
在某些技術性更高的產(chǎn)品設計中,很難完全避免使用專業(yè)術語,但這并不意味著沒有優(yōu)化的方法。例如產(chǎn)品設計添加說明。
專業(yè)術語加上解釋,用戶可以理解名詞本身的正確含義,而不會被誤導。畢竟,在網(wǎng)絡上找到的內(nèi)容不一定正確,或者也
不是您要指導用戶的內(nèi)容。
產(chǎn)品設計添加解釋,同樣也是讓用戶的疑惑有出口,而不是迷失在茫茫的名詞中。如果當前這個名詞或是某個操作,需要
更多的引導和解釋,一兩句話完全無法解釋清楚,這時就需要加個文檔鏈接,來讓用戶知道更具體的引導。
那加了解釋后,是不是就萬無一失了呢?
02 產(chǎn)品設計文案太冗長,抓不住重點
曾經(jīng)用戶只想要一個簡單的理由,但你卻寫了三大段……
聊天中,大概大家都不會喜歡與啰嗦的人聊天,因為廢話太多,而且還不停在重復。如果你看電視,你大概也不會想看情
節(jié)拖沓的,看了快30集,男主還在女二身邊徘徊,這心焦急的如同火燒。
解釋的產(chǎn)品設計文案也是同樣道理。如果寫太長,用戶會失去想看的欲望。長句也會增加用戶的理解成本,到最后文案并
沒有發(fā)揮它該有的功用,可能不小心還誤導用戶。因為是解釋,所以更應該要直接明了,簡潔有力。
03 產(chǎn)品設計文案用文字代替圖標
在一些頁面中,為了讓整個頁面看起來更加美觀,會用圖標的方式來表達一些操作或指導。一些常用的圖標用起來,會相
對來說得心應手,用戶也能夠理解。
但是在一些本身就比較少見或難懂的名詞中使用圖標來表達時,往往會造成用戶疑惑。有時候費盡心思,熬盡腦力,終于
畫出一個讓人驚艷的圖標后,業(yè)務方卻告訴你,他看不懂這是什么?
這真是尷尬的時刻,但卻很真實。人們對圖標和對文字的理解,是兩個不同的領域,一個是語言,一個是圖形。曾經(jīng)有一
段時間,我很糾結,為什么指南針的圖標,是表示“發(fā)現(xiàn)”, 不應該是方向么。
每個人對圖形的理解都是不同的,如果一定要加上圖標,那就圖標+文字吧。
04 可怕的英文翻譯,可怕的英文
我有個習慣,中文系統(tǒng)看膩了,會時不時地把系統(tǒng)語言換成繁體中文或英文。當我切換到英文時,經(jīng)常會看到一些讓我覺
得尷尬的英文。要么就是中文式英文,要么就是一長段看著就像是機翻的英文,還有中英文夾雜的頁面…
如果你的產(chǎn)品要做外語用戶,請遵循外文的一些使用習慣。不然你的外語用戶,會很痛苦…
不要以字翻字,以文譯文。如果這樣操作,英文的界面會顯示特別的啰嗦。再提一個小點,西文字體會相對偏小,所以最
好檢查下,西文狀態(tài)下,字體大小是不是合適。
05 產(chǎn)品設計文案盡量不要用負面詞或否定詞語
少用或不用以“是否”開頭的句子來引導用戶,比如你是否確定刪除該文件?你是否真的要退出產(chǎn)品?你是否確定要添加
XXX為管理員?
為什么呢?首先,否定詞本身傳遞的信息會偏向負面,再者,是是非非的選擇,讓用戶疑惑。大家可以想想當初學英文否
定句的時候,Yes, I do. No, I don’t. 不也讓我們迷惑了好一陣么
同時,千萬不要用雙重否定句,記住,你不是在寫作文,你要是把老師繞暈了,可能還有機會及格,你要是把用戶繞暈了
,他可能就出門左轉,從此相忘于江湖了。
06 錯誤信息,要給出原因和解決方案
發(fā)生錯誤,這是一種相對常見的狀態(tài),無法避免。因此,產(chǎn)品本身必須具有容錯設計,例如吊銷,二次確認等。
但是,在發(fā)生錯誤時如何向用戶提供反饋也是要考慮的主要問題。經(jīng)常遇到的頁面直接告訴您已發(fā)生錯誤,然后再沒有其
他錯誤。我沒有告訴用戶是什么原因,也沒有優(yōu)化建議,所以您要用戶挖掘嗎?
基本上,錯誤是由其原因引起的。它們可能是網(wǎng)絡,頁面可能已被刪除,或者服務器可能異常,界面可能異常,等等。在
這方面,移動終端的錯誤通知方法將比中臺更友好,當然,這也具有業(yè)務本身的差異。中臺更多產(chǎn)品,只需報告錯誤并消
失。它沒有告訴您如何解決它。對于某些面向技術的產(chǎn)品,錯誤直接是代碼或英文。當然,您的高級用戶也許能夠理解這
些含義,但是“說人”會使產(chǎn)品更加溫暖。還有很多不了解的用戶。